創(chuàng)名手機(jī)端
您好,為了更快更好的將您的商標(biāo)在我們平臺(tái)推廣出售,您可以通過(guò)注冊(cè)我們會(huì)員,注冊(cè)成功后登錄會(huì)員中心;如果您已經(jīng)是我們會(huì)員請(qǐng)直接登陸,登錄后點(diǎn)擊右上角“快速上傳”商標(biāo),根據(jù)要求上傳成功后1秒內(nèi)在我們平臺(tái)免費(fèi)推廣,第一時(shí)間展現(xiàn)給需要的客戶(hù),無(wú)需審核。后期也可以登錄會(huì)員修改或刪除已上傳商標(biāo)。
導(dǎo)語(yǔ)
由于文化差異及市場(chǎng)策略的變遷,外文商標(biāo)在進(jìn)入中國(guó)市場(chǎng)時(shí),可能同時(shí)存在多個(gè)中文譯名,或在不同時(shí)期使用不同譯名的情況。在這種情況下,如何準(zhǔn)確適用商標(biāo)法第十三條中關(guān)于外文馳名商標(biāo)關(guān)于“翻譯”的有關(guān)規(guī)定,就顯得較為重要。本案提供了一個(gè)良好的裁判范例。
案情簡(jiǎn)介:
原告米其林集團(tuán)總公司(“米其林公司”)訴稱(chēng),其1980年注冊(cè)的第136402號(hào)“MICHELIN”商標(biāo)及1990年注冊(cè)的第519749號(hào)“米其林”商標(biāo)(核定使用在第12類(lèi)輪胎等商品上),經(jīng)過(guò)持續(xù)的使用和宣傳推廣,已經(jīng)構(gòu)成馳名商標(biāo),且已有數(shù)十次馳名商標(biāo)認(rèn)定及保護(hù)記錄。“米芝蓮”是“MICHELIN”在香港、澳門(mén)及廣東等粵語(yǔ)地區(qū)的粵語(yǔ)翻譯,且已被中國(guó)內(nèi)地相關(guān)公眾所知悉;尤其是米其林公司出版發(fā)行的餐廳評(píng)價(jià)指南“Michelin Guide”(被翻譯為《米芝蓮指南》或《米其林指南》,其權(quán)威性被全球及中國(guó)公眾所廣泛知悉和認(rèn)可。被告上海米某某餐飲管理有限公司,自2013年開(kāi)始,在其直營(yíng)及下屬加盟的奶茶餐飲店中使用“米芝蓮”商標(biāo);被告在自己的官方網(wǎng)站品牌故事頁(yè)面中宣傳介紹稱(chēng)“我的名字叫‘米芝蓮’。在香港話(huà)里,‘米芝蓮’就是米其林的意思,是全球最頂級(jí)的那個(gè)餐廳指南……”。米其林公司請(qǐng)求認(rèn)定其“MICHELIN”及“米其林”商標(biāo)為馳名商標(biāo),并請(qǐng)求制止被告使用“米芝蓮”標(biāo)識(shí)的行為。
被告辯稱(chēng),“米芝蓮”并不是對(duì)第12類(lèi)“MICHELIN”“米其林”商標(biāo)的翻譯、摹仿。中國(guó)大陸相關(guān)公眾未稱(chēng)呼過(guò)米其林公司的輪胎為“米芝蓮輪胎”。米其林公司在內(nèi)地未投入使用“米芝蓮”標(biāo)識(shí)。
國(guó)家商標(biāo)局在相關(guān)不核準(zhǔn)案外人“米芝蓮”“米芝蓮”商標(biāo)注冊(cè)申請(qǐng)的決定中指出,“米芝蓮”與 “MICHELIN”構(gòu)成對(duì)應(yīng)關(guān)系,且經(jīng)過(guò)米其林公司長(zhǎng)期大量使用,其“米芝蓮”標(biāo)識(shí)在餐飲行業(yè)已具有一定知名度,被異議商標(biāo)使用在與該行業(yè)密切關(guān)聯(lián)的商品上,易導(dǎo)致消費(fèi)者混淆誤認(rèn),對(duì)其不予核準(zhǔn)注冊(cè)。國(guó)家知識(shí)產(chǎn)權(quán)局在相關(guān)裁定中以“米芝蓮”與“MICHELIN”建立了穩(wěn)定的對(duì)應(yīng)關(guān)系為由,亦對(duì)本案被告申請(qǐng)的多個(gè)“米芝蓮”及其相關(guān)商標(biāo)裁定不予注冊(cè)或宣告無(wú)效。
法院認(rèn)定:
2021年8月,武漢市中級(jí)人民法院作出(2018)鄂01民初3552號(hào)民事一審判決,認(rèn)定被告侵犯了米其林公司的馳名商標(biāo),應(yīng)停止侵權(quán),并賠償1000萬(wàn)元。2023年11月,湖北省高級(jí)人民法院作出(2022)鄂知民終190號(hào)民事二審判決,維持原判。
生效裁判認(rèn)為,米其林公司所請(qǐng)求保護(hù)的 “MICHELIN”“米其林”商標(biāo),已構(gòu)成馳名商標(biāo)。馳名商標(biāo)制度上規(guī)定的“翻譯”,是指被訴商標(biāo)將他人馳名商標(biāo)以不同的語(yǔ)言文字予以表達(dá),且該語(yǔ)言文字已與他人馳名商標(biāo)建立對(duì)應(yīng)關(guān)系,并為相關(guān)公眾所熟知或習(xí)慣使用,或者易使相關(guān)公眾誤認(rèn)為該語(yǔ)言文字與他人馳名商標(biāo)具有相當(dāng)程度的聯(lián)系。商標(biāo)的外文翻譯,不僅僅是語(yǔ)言翻譯,更是一種文化翻譯,并非簡(jiǎn)單的語(yǔ)言置換,而要從跨文化角度將不同種語(yǔ)言、文化相融合。對(duì)于外文商標(biāo)的中文譯名,事實(shí)上既可能、也可以存在多個(gè)不同的中文譯名,屬于特定的語(yǔ)言現(xiàn)象。
具體到本案,雖然“MICHELIN”的普通話(huà)翻譯為“米其林”,且在中國(guó)大陸更多的接受并使用“米其林”作為“MICHELIN”對(duì)應(yīng)的中文翻譯,但并不能因此而否認(rèn)“米芝蓮”與“MICHELIN”的語(yǔ)言對(duì)應(yīng)關(guān)系。在中國(guó),普通話(huà)是國(guó)家通用語(yǔ)言,各個(gè)地區(qū)因地域、文化、歷史等差異,有不同的方言,而粵語(yǔ)不同于其他地區(qū)的方言,其在中國(guó)香港、澳門(mén)為官方語(yǔ)言,在中國(guó)廣東省具有普適意義;而且粵語(yǔ)在藝術(shù)表達(dá)、文化傳播、國(guó)際影響等方面均具有舉足輕重的地位。雖然“MICHELIN”的中文翻譯之一為“米其林”,但是通過(guò)米其林公司所舉證的中國(guó)大陸的網(wǎng)絡(luò)媒體、報(bào)紙、期刊所涉及“米芝蓮”的報(bào)道或介紹,包括部分詞典對(duì)“米芝蓮”的英文翻譯,以及中國(guó)大陸粵語(yǔ)傳播范圍等??梢源_定,在中國(guó)大陸,“米芝蓮”與“MICHELIN”“米其林”存在不可分割的語(yǔ)言對(duì)應(yīng)關(guān)系,該種稱(chēng)呼和使用方式,不僅為中國(guó)香港、澳門(mén)的公眾所熟知并使用,也為中國(guó)大陸的相關(guān)公眾所知曉。綜合全案情況,法院認(rèn)定上海米芝蓮公司使用“米芝蓮”商標(biāo)構(gòu)成馳名商標(biāo)侵權(quán)。
評(píng)論:
本案判決表明,已為中國(guó)公眾知悉的起源于中國(guó)特定方言區(qū)的外文商標(biāo)中文譯名,可以與外文商標(biāo)中文普通話(huà)譯名一樣,同等地受商標(biāo)法第十三條關(guān)于“翻譯”譯名的保護(hù)。筆者認(rèn)為,結(jié)合最高人民法院的其他相關(guān)判例,對(duì)外文商標(biāo)的中文譯名保護(hù)問(wèn)題,需要重點(diǎn)關(guān)注以下問(wèn)題:
1、
商標(biāo)法第十三條中的“翻譯”并不限于中文普通話(huà)的翻譯
《保護(hù)工業(yè)產(chǎn)權(quán)巴黎公約》第六條之二在提及對(duì)馳名商標(biāo)的保護(hù)時(shí),規(guī)定了“另一商標(biāo)構(gòu)成對(duì)此馳名商標(biāo)的復(fù)制、仿造或翻譯”的情形,但此處并未限定翻譯需要是使用該國(guó)通用語(yǔ)言對(duì)馳名商標(biāo)的翻譯?!杜c貿(mào)易有關(guān)的知識(shí)產(chǎn)權(quán)協(xié)議(TRIPs)》第16條第3款進(jìn)一步強(qiáng)調(diào)對(duì)馳名商標(biāo)聲譽(yù)的保護(hù),其核心表述是“只要該商標(biāo)在對(duì)那些貨物或服務(wù)的使用方面可表明這些貨物或服務(wù)與該注冊(cè)商標(biāo)所有權(quán)人之間存在聯(lián)系,且此類(lèi)使用有可能損害該注冊(cè)商標(biāo)所有權(quán)人的利益?!痹摋l并未對(duì)馳名商標(biāo)的翻譯問(wèn)題施加限制性規(guī)定。
與上述國(guó)際條約相對(duì)應(yīng),《中華人民共和國(guó)商標(biāo)法》第十三條亦沒(méi)有將翻譯他人馳名商標(biāo)的語(yǔ)言限定為中文普通話(huà)。從文義解釋的角度看,結(jié)合商務(wù)印書(shū)館《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典(第6版)》將“翻譯”解釋為“把一種語(yǔ)言文字的意義用另一種語(yǔ)言文字表達(dá)出來(lái)(也指方言與民族共同語(yǔ)、方言與方言、古代語(yǔ)與現(xiàn)代語(yǔ)之間一種用另一種表達(dá))”,筆者認(rèn)為,商標(biāo)法第十三條所規(guī)定的翻譯是一種語(yǔ)言對(duì)另一種語(yǔ)言的對(duì)應(yīng)表達(dá),至于是以一國(guó)的通用語(yǔ)言去翻譯外文商標(biāo),還是以方言去翻譯外文商標(biāo),則在所不論。
2、
如果外文馳名商標(biāo)的中文譯名,已經(jīng)在相關(guān)公眾中產(chǎn)生了指向該外文商標(biāo)的作用,具有指向和對(duì)應(yīng)關(guān)系,則他人對(duì)該馳名商標(biāo)譯名的使用應(yīng)受到限制
反映譯名與外文馳名商標(biāo)存在對(duì)應(yīng)關(guān)系的證據(jù)情況,較為重要,這往往會(huì)實(shí)質(zhì)性地影響著裁判者的判斷。毫無(wú)疑問(wèn),如果一個(gè)馳名商標(biāo)的譯文,藉藉無(wú)名,使用證據(jù)有限,或使用期限較短,相關(guān)公眾看到該譯名并不會(huì)與外文馳名商標(biāo)相對(duì)應(yīng),則該譯名很難獲得保護(hù)。
就外文商標(biāo)的多個(gè)中文譯名均可能獲得商標(biāo)法保護(hù)的問(wèn)題,最高人民法院在(2010)民申字第1468號(hào)“魯沃夫”案中,已經(jīng)給出了肯定的意見(jiàn)。最高人民法院在該案民事裁定書(shū)中指出:對(duì)于外文商標(biāo)的中文譯名,既可能、也可以存在多個(gè)不同的中文譯名,包括不同的中文音譯,當(dāng)其中一個(gè)或者多個(gè)中文譯名在相關(guān)公眾中已經(jīng)產(chǎn)生了指向該外文商標(biāo)的作用時(shí),即應(yīng)認(rèn)為二者間已經(jīng)產(chǎn)生了對(duì)應(yīng)關(guān)系,將該中文譯名作為商標(biāo)使用即構(gòu)成使用與該外文商標(biāo)近似的商標(biāo)??梢?jiàn),外文商標(biāo)譯名獲得保護(hù)的條件是“在相關(guān)公眾中已經(jīng)產(chǎn)生了指向該外文商標(biāo)的作用”,而不論該中文譯名是否是外文商標(biāo)的唯一中文譯名。
3、
雖然某個(gè)中文譯名最初起源于中國(guó)方言區(qū),但經(jīng)過(guò)宣傳和使用,客觀事實(shí)表明,全國(guó)范圍內(nèi)的相關(guān)公眾,已經(jīng)將該方言中文譯名與外文商標(biāo)建立了穩(wěn)定對(duì)應(yīng)關(guān)系的,亦可以受到商標(biāo)法的保護(hù)
普通話(huà)是中國(guó)的國(guó)家通用語(yǔ)言。但由于各地區(qū)經(jīng)濟(jì)、文化、歷史等因素的差異,某些地區(qū)的特定方言,在全國(guó)范圍內(nèi)亦廣為知悉。在中國(guó)改革開(kāi)放的啟動(dòng)之初及此后相當(dāng)長(zhǎng)的時(shí)間內(nèi),香港、澳門(mén)等粵語(yǔ)地區(qū),由于經(jīng)濟(jì)和文化的吸引力,對(duì)中國(guó)內(nèi)地的語(yǔ)言、文化產(chǎn)生了較為深遠(yuǎn)的影響。“米芝蓮”,最初是香港、澳門(mén)等粵語(yǔ)區(qū)對(duì)“MICHELIN”的翻譯;隨著香港、澳門(mén)的回歸,以及與內(nèi)地的融合,中國(guó)內(nèi)地相關(guān)公眾能夠比較清楚地知悉“米芝蓮”與“MICHELIN”的對(duì)應(yīng)關(guān)系,且中國(guó)內(nèi)地的報(bào)紙、期刊、網(wǎng)絡(luò)媒體等亦長(zhǎng)期廣泛地使用“米芝蓮”來(lái)指代“MICHELIN”。
因此,在中國(guó)大陸地區(qū),“米芝蓮”與“MICHELIN”存在不可分割的、客觀的語(yǔ)言上的對(duì)應(yīng)關(guān)系。對(duì)于利用這種特定的語(yǔ)言對(duì)應(yīng)關(guān)系,不正當(dāng)攀附他人馳名商標(biāo)市場(chǎng)聲譽(yù),誤導(dǎo)公眾,不正當(dāng)獲取競(jìng)爭(zhēng)優(yōu)勢(shì)的行為,則應(yīng)依法給予否定性的司法評(píng)價(jià)。這既是對(duì)健康市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)秩序的維護(hù),也是社會(huì)主義核心價(jià)值觀中“誠(chéng)信、法治”精神的維護(hù)。
綜上,本案判決進(jìn)一步豐富了商標(biāo)法中關(guān)于外文商標(biāo)的中文譯名保護(hù)的規(guī)則,具有較強(qiáng)的典型意義。
所有商標(biāo)都是R標(biāo)
7x24小時(shí)服務(wù)熱線(xiàn)
一對(duì)一專(zhuān)業(yè)客服
簽訂保障協(xié)議
商標(biāo)轉(zhuǎn)讓全程公證
成功率高
400-800-2188
關(guān)注公眾號(hào)有驚喜
全國(guó)服務(wù)熱線(xiàn):400-800-2188 電話(huà):0573-82061192 傳真:0573-82825848 手機(jī):15888372223 林先生
版權(quán)所有:浙江創(chuàng)名知識(shí)產(chǎn)權(quán)代理有限公司 浙ICP備11003536號(hào)-1 地址:浙江省嘉興市秀洲區(qū)洪興路2323號(hào)海州之星8樓C室
浙公網(wǎng)安備 33041102000482號(hào)
您好,歡迎對(duì)我們《創(chuàng)名商標(biāo)轉(zhuǎn)讓網(wǎng)》提出寶貴的意見(jiàn)和建議,我們將認(rèn)真聽(tīng)取您的建議,同時(shí)我們將會(huì)抽取幸運(yùn)獎(jiǎng),給予禮品獎(jiǎng)勵(lì)您對(duì)我們的關(guān)心,如果您的意見(jiàn)經(jīng)我們采用,我們將給予千元現(xiàn)金大獎(jiǎng)。有您的支持,我們會(huì)全力以赴做的更好,讓您更滿(mǎn)意!